|
本帖最後由 thermostat 於 2017-4-7 23:15 編輯
香港開埠百多年,街名時有搞錯(譯錯,寫錯等),大家來看看它們是怎樣的搞笑。
(http://walkin.hk/lost-in-translation/?from=groupmessage)
Level 1: 讀錯音 Wrong pronunciations
Level 2: 會錯意 Missing the point
Level 3: 居然得罪老闆娘!Sorry Boss!
Level 4: 「痴樹根」、「發花癲」Challenged by Mother Nature
Level 5: 左右對轉左 Utter disorientation
十大烏龍香港街名
10 wrongly translated street names in Hong Kong
/2017
|
|